Hvordan kunne du?

Som Hvalp
underholdt jeg dig med mine narrestreger og fik dig til at le. Du kaldte mig
dit barn, og på trods af en del gennemtyggede sko og et par ødelagte pyntepuder
blev jeg din bedste ven. Når jeg havde været ”uartig” sagde du til mig med
løftet pegefinger ”hvordan kunne du gøre det?” og lod dig så formilde og kløede
mig på maven. Det tog lidt længere tid end forventet for mig at blive renlig,
fordi du havde frygtelig travlt, men vi arbejdede sammen på sagen. Jeg husker
de nætter i sengen hvor jeg trykkede næsen ind mod dig og lyttede til dine
betroelser og inderste tanker, og jeg var overbevist om, at livet ikke kunne
blive bedre. Vi gik lange ture og løb i parken, kørte i bil og holdt ind for at
spise is ( jeg fik kun vaflen, fordi ”is er dårligt for hunde” sagde du) og jeg
tog lange ture i solen, mens jeg ventede at du skulle komme hjem sidst på
dagen.
Lidt efter
begyndte du at bruge mere tid på dit arbejde og din karriere og mere til på at
lede efter en menneskeven. Jeg ventede tålmodigt på dig, trøstede dig i
kærestesorg og skuffelser, skældte dig aldrig ud for dårlig dømmekraft, tumlede
mig af glæde, når du kom hjem, og da du blev forelsket. Hun, kom nu, er din
hustru, er ikke et ”hundemenneske” – alligevel bød jeg hende velkommen i vores
hjem, prøvede at vise hende hengivenhed og lystrede hende. Jeg var lykkelig,
fordi du var lykkelig. Så kom menneskebabyerne, og jeg delte din begejstring.
Jeg var opslugt af de små lyserøde væsener og deres lugt, og jeg ville så gerne
tage mig af dem. Men hun og du var bange for, at jeg kunne komme til at gøre
dem noget, og jeg tilbragte størstedelen af tiden forvist til et andet værelse
eller et hundebur.
Åh, hvor
jeg dog længtes efter at elske dem, men jeg blev hurtigt en ”kærlighedsslave”.
Efterhånden som de voksede op blev jeg deres ven. De klyngede sig fast i min
pels og trak sig op på vaklende ben, de stak fingrene i mine øjne, undersøgte
mine ører og kyssede mig på næsen. Jeg elskede alt ved dem og deres kærtegn for
dine kærtegn var nu så sjældne – og jeg ville have forsvaret dem med mit liv om
nødvendigt. Jeg plejede at liste mig ind i deres seng og lytte til deres
bekymringer og inderste tanker, og sammen ventede vi på lyden af din bil i
indkørslen.
Der havde
været en tid, hvor du – hvis nogen spurgte dig om du havde hund – tog et
billede af mig op af din pung og fortalte dem historier om mig. Gennem de
senere år har du blot svaret ” ja” og skiftet emne. Jeg er gået fra at være
”din hund” til ”bare en hund” og du brød dig ikke om at have udgifter i
forbindelse med mig. Nu har du fået et jobtilbud i en anden by, og du og din
familie flytter til en lejlighed, hvor der ikke er husdyrtilladelse. Du har
truffet den rigtige beslutning for din ”familie”, men der var en tid, hvor jeg
var den eneste familie, du havde.
Jeg var
begejstret over køreturen, indtil vi ankom til internatet. Det lugtede af hunde
og katte, af frygt og af håbløshed. Du udfyldte papirerne og sagde ”jeg ved du
vil finde et godt hjem til hende”. De trak på skuldrene og kikkede pinligt
berørt på mig. De kendte virkeligheden for en midaldrende hund, selv en med
”papirer”. Du var nødt til at vriste din søns fingre fri fra mit halsbånd, mens
han skreg ”Nej, far! Du må ikke lade dem tage min hund!” Og jeg blev bekymret
for ham og for, hvad du netop havde lært dem om venskab og loyalitet, om
kærlighed og ansvar og om respekt for alt levende. Du klappede mig på hovedet
til farvel, undgik mine øjne og afslog at tage mit halsbånd og line med.
Du havde
en deadline, du skulle nå og det har jeg også nu, da du var gået, sagde de to
rare damer, at du sikkert havde kendt til din forestående flytning i forvejen,
men ikke havde gjort noget forsøg på at finde et andet godt hjem til mig. De
rystede på hovedet og sagde ”Hvordan kunne du gøre det”. De er så opmærksomme
overfor mig her på internatet, som deres travle hverdag tillader. De fodrer os
selvfølgelig, men jeg har mistet appetitten for flere dage siden. I
begyndelsen, når nogen gik forbi min løbegård, sprang jeg hen til forsiden i
håbet om, at det var dig – at du havde skiftet mening – at det hele bare var en
ond drøm eller jeg håbede, at der i det mindste ville være nogen, som brød sig
om mig, en anden som ville redde mig. Da jeg indså, at jeg ikke kunne
konkurrere med glade hundehvalpe, der – uvidende om deres egen skæbne boltrede
sig for at få opmærksomhed, trak jeg mig tilbage til et fjernt hjørne og
ventede. Jeg hørte hendes fodtrin, da hun kom efter mig sidst på dagen, og jeg
traskede efter hende hen ad gangen til et andet rum.
Et
velsignet stille rum. Hun satte mig på et bord og nulrede mine ører og sagde,
at jeg ikke skulle være bange. Mit hjerte bankede i forventning om det, der
skulle ske, men der var også en følelse af lettelse. Kærlighedsslavens dage var
talte. Som det er min natur, var jeg mere bekymret for hende. Den byrde, hun
bærer, vejer tungt på hende, og det ved jeg på samme måde, som jeg vidste,
hvordan du havde det. Forsigtigt lagde hun en årepresse om mit forben mens en
tåre løb ned ad hendes kind. Jeg slikkede hende på hånden på samme måde, som
jeg plejede at trøste dig for så mange år siden .Professionelt stak hun nålen
ind i min åre. Da jeg mærkede stikket og den kølige væske gennem min krop,
lagde jeg mig søvnigt ned, kikkede hende ind i hendes venlige og mumlede
”Hvordan kunne du gøre det?”. Måske forstod hun mit hundesprog, for hun sagde
”Undskyld”. Hun krammede mig og forklarede hastigt at det var hendes job at
sørge for at jeg kom et bedre sted hen, hvor jeg ikke ville blive tilsidesat
eller mishandlet eller forladt eller skulle klare mig selv, et sted med
kærlighed og lys så meget anderledes end dette jordiske sted. Og med en sidste
kraftanstrengelse forsøgte jeg med et haledunk at udtrykke at mit ”Hvor kunne
du gøre det” ikke var møntet på hende. Det var dig, min elskede herre, jeg
tænkte på. Jeg vil tænke på dig og vente på dig for evigt. Må alle i dit liv
vise dig stor loyalitet.
Slut Note
fra forfatteren: Hvis ”Hvor kunne du gøre det” gav dig tårer i øjnene, da du
læste den, som den gav mig, da jeg skrev den, er det fordi den udgør den fælles
historie for millioner af tidligere ejede kæledyr, som hvert år dør i
Amerikanske og Canadiske internater. Enhver er velkomne til at udbrede artiklen
til ikke – kommercielle formål, når bare den er behørigt forsynet med copyright
noten. Brug den til uddannelsesformål, på jeres hjemmeside, i nyhedsbreve, på
internaters og dyrlægekonsultationers opslagstavler.
Fortæl
offentligheden at beslutningen om at bringe et kæledyr ind i familien er en
beslutning for livet, at dyr fortjener vores kærlighed og fornuftige omsorg, at
det at finde et andet passende hjem for dit dyr er dit ansvar, og at enhver
lokal dyre organisation kan tilbyde råd og vejledning, og at alt liv er
værdifuldt. Gør dit til at standse aflivninger og støt alle sterilisations kampagner
for at forhindre uønskede dyr.
Translate to English
|
HOW COULD YOU?
By Jim Willis
When I was a puppy, I entertained you with my antics and made
you laugh. You called me your child, and despite a number of
chewed shoes and a couple of murdered throw pillows, I became
your best friend. Whenever I was "bad," you'd shake your finger
at me and ask "How could you?" -- but then you'd relent and roll
me over for a belly rub. My housebreaking took a little longer
than expected, because you were terribly busy, but we worked on
that together. I remember those nights of nuzzling you in bed
and listening to your confidences and secret dreams, and I
believed that life could not be any more perfect. We went for
long walks and runs in the park, car rides, stops for ice cream
(I only got the cone because "ice cream is bad for dogs" you
said), and I took long naps in the sun waiting for you to come
home at the end of the day.
Gradually, you began spending more time at work and on your
career, and more time searching for a human mate. I waited for
you patiently, comforted you through heartbreaks and
disappointments, never chided you about bad decisions, and
romped with glee at your homecomings, and when you fell in love.
She, now your wife is not a "dog person" -- still I welcomed her
into our home, tried to show her affection, and obeyed her. I
was happy because you were happy.
Then the human babies came along and I shared your excitement. I
was fascinated by their pinkness, how they smelled, and I wanted
to mother them, too. Only she and you worried that I might hurt
them, and I spent most of my time banished to another room, or
to a dog crate. Oh, how I wanted to love them, but I became a "prisoner
of love." As they began to grow, I became their friend. They
clung to my fur and pulled themselves up on wobbly legs, poked
fingers in my eyes, investigated my ears, and gave me kisses on
my nose. I loved everything about them and their touch --
because your touch was now so infrequent -- and I would've
defended them with my life if need be. I would sneak into their
beds and listen to their worries and secret dreams, and together
we waited for the sound of your car in the driveway.
There had been a time, when others asked you if you had a dog,
that you produced a photo of me from your wallet and told them a
story about me. These past few years, you just answered "yes"
and changed the subject. I had gone from being "your dog" to
"just a dog," and you resented every expenditure on my behalf.
Now, you have a new career opportunity in another city, and you
and they will be moving to an apartment that does not allow pets.
You've made the right decision for your "family," but there was
a time when I was your only family.
I was excited about the car ride until we arrived at the animal
shelter.
It smelled of dogs and cats, of fear, of hopelessness. You
filled out the paperwork and said "I know you will find a good
home for her." They shrugged and gave you a pained look. They
understand the realities facing a middle-aged dog, even one with
"papers." You had to pry your son's fingers loose from my collar
as he screamed "No, Daddy! Please don't let them take my dog!"
And I worried for him, and what lessons you had just taught him
about friendship and loyalty, about love and responsibility, and
about respect for all life. You gave me a good-bye pat on the
head, avoided my eyes, and politely refused to take my collar
and leash with you. You had a deadline to meet and now I have
one, too. After you left, the two nice ladies said you probably
knew about your upcoming move months ago and made no attempt to
find me another good home. They shook their heads and asked "How
could you?"
They are as attentive to us here in the shelter as their busy
schedules allowing. They feed us, of course, but I lost my
appetite days ago. At first, whenever anyone passed my pen, I
rushed to the front; hoping it was you that you had changed your
mind – that, this was all a bad dream... or I hoped it would at
least be someone who cared, anyone who might save me. When I
realized I could not compete with the frolicking for attention
of happy puppies, oblivious to there own fate, I retreated to a
far corner and waited. I heard her footsteps as she came for me
at the end of the day, and I padded along the aisle after her to
a separate room. To A blissfully quiet room. She placed me on
the table and rubbed my ears, and told me not to worry. My heart
pounded in anticipation of what was to come, but there was also
a sense of relief. The prisoner of love had run out of days.
As is my nature, I was more concerned about her. The burden
which she bears weighs heavily on her, and I know that, the same
way I knew your every mood. She gently placed a tourniquet
around my foreleg as a tear ran down her cheek. I licked her
hand in the same way I used to comfort you so many years ago.
She expertly slid the hypodermic needle into my vein. As I felt
the sting and the cool liquid coursing through my body, I lay
down sleepily, looked into her kind eyes and murmured "How could
you?"
Perhaps because she understood my dog speaks, she said "I'm so
sorry." She hugged me, and hurriedly explained it was her job to
make sure I went to a better place, where I wouldn't be ignored
or abused or abandoned, or have to fend for myself -- a place of
love and light so very different from this earthly place. And
with my last bit of energy, I tried to convey to her with a
thump of my tail that my "How could you?" was not directed at
her. It was directed at you, My Beloved Master. I was thinking
of you. I will think of you and wait for you forever. May
everyone in your life continue to show you so much loyalty?
A Note from the Author: If "How Could You?" brought tears to
your eyes as you read it, as it did to mine as I wrote it, it is
because it is the composite story of the millions of formerly "owned"
pets who die each year in American & Canadian animal shelters.

|